-
1 roll-over
['rəʊləʊvə]1) Общая лексика: опрокидывание автомобиля (дорожное происшествие), перекатывание (борьба)2) Техника: низкое опрокидывание (вертолёта), резкое опрокидывание (вертолёта)3) Экономика: ролл-овер4) Финансы: перевод средств из одной формы инвестиций в другую, пролонгация кредита путём его возобновления, ролловер5) Дипломатический термин: пролонгация кредита (путём выдачи ссуды взамен старой или обмена старых облигаций на новые)6) Телевидение: свёртывание изображение, свёртывание изображения (на экране)7) Вычислительная техника: одновременное нажатие нескольких клавиш8) Воздухоплавание: неуправляемый крен (в полете)9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: опрокидывание, перемещение фаз жидкости внутри ёмкости -
2 roll-over
[`rəʊləʊvə]сущ.1. авто переворачивание (автомобиля), опрокидывание автомобиля (дорожное происшествие)In the event of a rollover the roof pillars are the only things protecting you from a flattened roof.
2. комп. одновременное нажатие клавиш3. спорт перекатывание (борьба)4. банк. пролонгация кредита путем выдачи новой ссуды для погашения существующей5. банк. пролонгация кредита путем обмена старых облигаций на новые6. фин. откладывание (отнесение) платежей на последующие периодыАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > roll-over
-
3 rollover
[`rəʊləʊvə]сущ.1. авто переворачивание (автомобиля), опрокидывание автомобиля (дорожное происшествие)In the event of a rollover the roof pillars are the only things protecting you from a flattened roof.
2. комп. одновременное нажатие клавиш3. спорт перекатывание (борьба)4. банк. пролонгация кредита путем выдачи новой ссуды для погашения существующей5. банк. пролонгация кредита путем обмена старых облигаций на новые6. фин. откладывание (отнесение) платежей на последующие периодыАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > rollover
-
4 roll-over
Большой англо-русский и русско-английский словарь > roll-over
-
5 rollover
roll-over
1> перекатывание (борьба)
2> опрокидывание автомобиля (дорожное происшествие) -
6 roll over
['rəʊl'əʊvə]1) Общая лексика: ворочаться, заворочаться, опрокидывание автомобиля, опрокидывать (кого-л.), опрокидывать кого-либо, опрокинуть, переворачивать, перекатить, перекатиться, перекатывать, перекатываться, поворачиваться, перекатывать (ся)2) Спорт: кувырок, переворачиваться3) Техника: переворачиваться (об автомобиле)4) Строительство: накатывать (напр, мост)5) Бухгалтерия: откладывание/отнесение платежей (на последующие периоды)6) Финансы: РЕФИНАНСИРОВАТЬ7) Сленг: подвалить (подойти к кому-либо/чему-либо) (hey you, roll over! - эй ты, двигай сюда!), стучать (давать показания), сдаваться8) Деловая лексика: перевод средства из одной формы инвестиций в другую, пролонгация срока кредита путём выпуска новых долговых обязательств9) Инвестиции: возобновить, продлить10) ЕБРР: продлевать срок, пролонгировать (кредит)11) Автоматика: завальцовывать, сминать12) Макаров: опрокидываться -
7 roll over
а) перекатывать(ся); ворочаться;б) опрокинуть кого-л.* * *(n) опрокидывание автомобиля* * *перекатывать, перекатываться, опрокинуть, ворочать, ворочаться* * *1) перекатывать(ся) 2) поворачиваться 3) опрокинуть (кого-л.) -
8 roll-over
-
9 roll-over
1. n перекатывание2. n опрокидывание автомобиля -
10 roll-over test
* * * -
11 roll-over test
2) Автомобильный термин: испытание (автомобиля) на опрокидывание, испытание автомобиля на опрокидывание, испытание на опрокидывание -
12 stall
[stɔːl]1) Общая лексика: вводить в заблуждение, делать стойла (в конюшне, хлеву), делать стойло в конюшне, держать животное в стойле (особ. для откорма), доильный станок, забой, заглушать (двигатель), заглушение мотора, занимать стойло, застревать (в грязи, глубоком снеге и т. п.), застрять, кабина, киоск, конюшня, кресло в партере, лоток, место в партере, место стоянки автомашин, напалок, напальчник, находиться в стойле, останавливать, останавливаться, отгороженное место в церкви, палатка, помещать, поставить в стойло, потеря скорости, прилавок, сан каноника, сделать стойло в конюшне, сиденье в алтаре или на хорах (для духовных лиц), скамья со спинкой, снабжать сиденьями (зрительный зал, церковь), ставить в стойло, ставить животное в стойло, ставить животное в стойло, конюшню, стойло, стопорить, стопориться, увязать (в грязи, снегу), хлев, буксовать (Реформы буксуют - The reforms are stalled), ларёк, мурыжить2) Геология: забой угля4) Разговорное выражение: ввести в заблуждение, мешать, обмануть, обманывать, ставить палки в колёса, увиливать, уклоняться, зависать, забуриться, заглохнуть5) Американизм: задержать, задерживать, канителить, остановить, предлог (особ. с целью оттяжки), сфабрикованное алиби, тянуть, увёртка6) Спорт: играть на проигрыш (за взятки и т.п.), умышленно играть ниже своих возможностей (за взятки и т.п.)7) Техника: витрина, выемочная панель (при разработке пологих рудных залежей малой мощности), глохнуть, глохнуть; опрокидывание, заглохнуть; опрокидывание, сваливаться (о воздушном судне), срыв потока, стенд, широкая выработка (в угольном пласте), срыв потока с лопастей (местный в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), опрокидывать (о двигателе), сваливание (самолёта на крыло)8) Сельское хозяйство: бокс9) Строительство: "захлёбывание" вентилятора, нарушение аэродинамической устойчивости режима вентилятора, будка, жить, кресло в партере театра, ларь, обитать10) Религия: снабжать церковь сиденьями11) Железнодорожный термин: боксовать, стоянка для паровоза (в депо)12) Автомобильный термин: заглухание, место стоянки, отдельное помещение ("бокс"), глохнуть (о двигателе)13) Архитектура: место стоянки автомобиля, партер, торговая палатка, кресла (в театре), (в церковной архитектуре) резное деревянное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения), (в церковной архитектуре) резное каменное сидение в ряду таких же сидений (если откидное - то резное с изнаночной - оборотной - стороны самого сидения)14) Горное дело: выемочная панель (при разработке маломощных пологих рудных залежей), камера, останавливаться (о машине), подземная конюшня, рабочее пространство, широкая выработка в угольном пласте, сваливаться (на крыло)15) Металлургия: подтягивать, штабель, стойло (для отжига руды), поднимать вверх (напр. валки)16) Текстиль: бункер17) Сленг: арестовывать карманников, грязный номер, держаться в стороне, задерживать акцию, запущенная комната, играть роль, лавка, магазин, ограбление, околачиваться, оплачивать, основание для задержки, основание для откладывания, основание для переноса, отвлекать внимание жертвы при воровстве, отвлекать от главного, платить, прикрывать карманника, слоняться, стоящий "на атасе", фальшивое объяснение, покупать (для кого-то), участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следу (и т.п.), обращаться (к кому-либо), грязная комната, задерживать карманников, морочить голову, напарник карманника, отказ, откладывать акцию, причина для задержки, стоящий на стреме, фальшивое алиби, чинить препятствия18) Нефть: заклинивание, заклиниваться (о долоте), замедлять скорость, стойловая печь, терять обороты, тормозить, останов19) Космонавтика: блокировать, срыв20) Реклама: затяжка, киоск (торговые), проволочка21) Деловая лексика: палатка (на ярмарке)22) Американский английский: кабинка в общественном туалете23) Автоматика: опрокидываться, остановка, потеря скорости при срыве потока, терять скорость при срыве потока, опрокидывание (двигателя)24) Общая лексика: пробуксовка (гидротрансформатора)25) Макаров: застопориться, канава, место стоянки автомашины, подручный вора, отвлекающий внимание жертвы, станок, кабина для научной работы (в книгохранилище и т.п.), сваливание (воздушного судна), сваливание в штопор (воздушного судна), помещать животное в стойло, конюшню (и т.п.), ставить животное в стойло, конюшню (и т.п.), срыв потока с лопастей (местный, в одной или двух ступенях; в центробежных машинах), палатка (на ярмарке и т.п.), потеря скорости (при срыве потока)26) Газовые турбины: помпаж (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам), срыв потока (Англо-русский словарь по газотурбинным установкам)27) Электротехника: опрокидываться (о двигателе)28) Парашютный спорт: свал -
13 outriggers
1) Общая лексика: выносные опоры (автомобильного крана)2) Авиация: консольная балка3) Строительство: выкладки (http://www.multitran.ru/c/m.exe?A=ForumReplies&MessNum=651)4) Автомобильный термин: дополнительные боковые опоры по обеим сторонам автомобиля, предотвращающие опрокидывание при испытаниях -
14 rollover
1) Общая лексика: пролонгация кредита путём выдачи новой ссуды, пролонгация кредита путём обмена старых облигаций, наводить курсор мышки2) Компьютерная техника: одновременное нажатие3) Морской термин: проворачивание4) Техника: переворачивание; опрокидывание6) Бухгалтерия: перевложение средств, перевод средств, пролонгация кредита (по взаимному соглашению должника и кредитора)7) Финансы: позиция, удерживаемая до даты валютирования (АД), возобновление сроков существующих кредитов8) Автомобильный термин: переворачивание (автомобиля)9) Сленг: последняя ночь перед выходом из тюрьмы10) Вычислительная техника: одновременное нажатие нескольких клавиш, одновременное случайное нажатие (нескольких клавиш)11) Нефть: одновременное нажатие клавиш12) Космонавтика: одновременнное нажатие клавиш13) Банковское дело: пролонгация кредита путём выдачи новой ссуды для погашения существующей, пролонгация кредита путём обмена старых облигаций на новые, рефинансирование, продление срока действующего кредита14) Механика: поворотный стол15) Налоги: перенос сроков погашения долга16) Деловая лексика: перевод средств из одной формы инвестиций в другую, пролонгация кредита путём его возобновления, ролловер17) Валютные операции: перенос позиции18) Инвестиции: возобновление19) ЕБРР: автоматически возобновляемый20) Теория информации: выгрузка, с поворотом на 180 град., сбрасывание (данных)21) Автоматика: формовочная машина с поворотной плитой22) Майкрософт: выделение -
15 outriggers
дополнительные боковые опоры по обеим сторонам автомобиля, предотвращающие опрокидывание при испытаниях -
16 outriggers
дополнительные боковые опоры по обеим сторонам автомобиля, предотвращающие опрокидывание при испытаниях -
17 roll-over test
См. также в других словарях:
Удерживающая способность ограждения — показатель, характеризующий способность ограждения рассеивать энергию наехавшего на него автомобиля с допустимым воздействием инерционных перегрузок на водителей и пассажиров, предотвращать опрокидывание автомобиля и выбег его под большим углом в … Строительный словарь
Суров, Михаил Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Суров. Михаил Васильевич Суров … Википедия
DSC — (Dynamic Stability Control) система динамического контроля устойчивости. (Система с электронным управлением, предотвращает занос и опрокидывание автомобиля, путем изменения тяги на отдельных колесах или применением торможения отдельных колес) … Автомобильный словарь
Hyundai Sonata — Эта статья о среднеразмерном автомобиле компании Hyundai. Об остальных значениях слова см. Sonata (значения). Hyundai Sonata Общие данные … Википедия
Buick Enclave — Buick Enclave … Википедия
Chevrolet Tahoe — … Википедия
Крупные аварии с участием автобусов в России в 2007-2011 гг — 2011 год 21 августа на трассе Буссе Свободный в Амурской области рейсовый автобус ПАЗ 32054 съехал с проезжей части дороги и опрокинулся. В автобусе находились 18 пассажиров. В результате ДТП пострадали восемь человек. В ночь на 19 августа на 86… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Аварии с участием маршрутных такси "Газель" в 2006‑2008 гг — 2006 ‑ Вечером 31 марта маршрутная «Газель» Ставрополь‑Невинномысск столкнулась со стоящим на дороге КамАЗом. В результате аварии шестеро пассажиров «Газели» погибли. ‑ 21 апреля на 209‑м километре автотрассы… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные ДТП в России в 2010-2011 гг — 2011 год 25 сентября в Чувашии грузовик столкнулся с микроавтобусом, погибли девять человек, среди них один ребенок. 21 сентября на федеральной автодороге Кавказ Ставропольского края Газель столкнулась с ВАЗ 2101, погибли пять человек. 10… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ГОСТ Р 52607-2006: Технические средства организации дорожного движения. Ограждения дорожные удерживающие боковые для автомобилей. Общие технические требования — Терминология ГОСТ Р 52607 2006: Технические средства организации дорожного движения. Ограждения дорожные удерживающие боковые для автомобилей. Общие технические требования оригинал документа: 3.1 балка: Конструктивный элемент ограждения,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Крупные ДТП в России в 2014-2015 годах — 2015 29 августа в Козловском районе Чувашии столкнулись три автомобиля. В результате случившегося погибли шесть человек, в том числе двое детей. 29 августа в городе Кузнецке Пензенской области на 755 километре федеральной дороги Урал произошло… … Энциклопедия ньюсмейкеров